-
(Réponses point par point)
(الردود كل نقطة على حدة)
-
Douze points pour atteindre le minimum.
إثنا عشر نقطة لتجاوز الحد الأدنى .لإختبار قياس الذكاء
-
La quote-part des pays les moins avancés dont le taux de contribution dépassait à ce stade le plafond fixé pour ces pays a été ramené à 0,01 %.
أقل البلدان نموا التي يتجاوز معدلها عند هذه النقطة الحد الأقصى لأقل البلدان نموا (0.01 في المائة) تم تخفيض معدلها إلى 0.01 في المائة.
-
Le Ministère du plan et des finances dispose d'un cadre de surveillance pour la planification du développement national, dont l'axe central est la réduction de la pauvreté.
ويوجد في وزارة التخطيط والمالية إطار لرصد عملية تخطيط التنمية الوطنية تنصب نقطة تركيزه المحورية على الحد من الفقر.
-
Point 24 : La Stratégie de réduction de la pauvreté (SRP) du Niger qui intègre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) fut adoptée en 2002.
النقطة 24 - اعتُمدت استراتيجية الحد من الفقر في النيجر التي أدمجت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، عام 2002.
-
M. Amoròs Nuñez (Cuba), prenant la parole sur une motion d'ordre, déclare qu'à son avis lorsque sa délégation a été autorisée à prendre la parole, seul le représentant du Royaume-Uni avait présenté une motion d'ordre.
السيد أموروس نيونيز (كوبا): تحدث بشأن نقطة نظام وقال إن في مفهومه أنه عندما أُعطي وفده الكلمة أثار ممثل المملكة المتحدة وحده نقطة نظام.
-
L'inclusion des pays se situant en deçà du point médian contribue dans une certaine mesure à l'accumulation de nombres élevés de lauréats sur la liste et rend difficile la gestion de cette liste.
ويساهم إدراج البلدان التي تقع تحت نقطة الوسط إلى حدّ ما في تراكم الأعداد الكبيرة للمرشحين على القائمة ويجعل من الصعب إدارتها.
-
Toute action visant à atténuer les effets des catastrophes doit commencer par la connaissance des risques auxquels sont exposées les sociétés, ainsi que de leur vulnérabilité sur le plan social, économique et environnemental et celle de leur évolution tant à court terme qu'à long terme.
إن الإلمام بالمخاطر وبأوجه الضعف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها المجتمعات وبكيفية تغيُّرها على الأجلين القصير والطويل، هو نقطة الانطلاق نحو الحد من آثار الكوارث.
-
Le PNUE, par exemple, a reclassé son service de coordination qui est devenu, en septembre 2005, le Groupe de la coordination Sud-Sud.
فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على سبيل المثال، رفع مستوى نقطة اتصاله بحيث أصبحت وحدة للتنسيق فيما بين بلدان الجنوب وذلك في أيلول/سبتمبر 2005.
-
Cet élément est clairement souligné dans l'Initiative japonaise pour la prévention des catastrophes grâce à l'aide publique au développement, qui a été annoncée par le Premier Ministre Koizumi à l'occasion de la Convention mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles qui se déroule en ce moment même.
وجرى التأكيد بشدة على تلك النقطة في مبادرة اليابان للحد من الكوارث من خلال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي المبادرة التي أعلنها رئيس الوزراء كيوزومي بمناسبة المؤتمر الدولي للحد من الكوارث المنعقد الآن.